>>> Traduction des commentaires
Accueil bible » Traduction des commentaires
Afin de rendre la bible des ailes delta accessible au plus grand nombre, cette dernière peut être consultée en Français ou en Anglais. Si vous souhaitez apporter votre contribution au développement de la bible des ailes delta, vous pouvez nous aider à traduire les commentaires fait par d'autres utilisateurs, dans les deux langues.
Deltaplane : Spirale
Français
Il y avait le spi ecole en deux tailles qui etaient oficiellement pour le meme poids piote,80kg max.
Il y avait le spi biplace qui decollait et atterrsait comme un fleur mais pilotait comme une porte en chene massif. Et aussi le spi grand vol avec floatings et deux cordes de rappel. Quand meme celle ci est pas a l abri des mises en drapeau a cause des lattes en plastique non profilees.
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Spirale
Français
non mais si la mienne a les floatings et une quinzaine de lattes, car il ya plusieurs modeles, il ya la spirale "ecole" et la spirale normale qui se raproche largement plus du medium.
Envoyer traduction
English
Français
Bonjour, serait'il possible d'utiliser cette photographie dans un livre sur les inventions ?
merci de votre aide, cordialement
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Merlin
Français
Envoyer traduction
English
I do not remember the specs for the Merlin, but I can say that it was a pleasure to fly. In fact I learned to fly on a Merlin.
The Smithsonian National Air and Space Museum has a Merlin on display.
Français
I fully agree with william's comment, including the last one on getting vertical for landing. Some ways I have found to improve this :
- get upright soon on final, to be able to pull on the downtubes (getting upright) and then release the pull hoping to stay vertical enough for a regular landing
- use the upper holes in the back-plate to be more vertical
- tighten the rope on the back-plate to make the friction system look more like a slider-on-bar (caution : this change the suspension height & to be used at your own risks !)
Envoyer traduction
English
Français
Envoyer traduction
English
this is an extremely comfortable harness to fly in. the standard of finish is good, the angle of dangle is adjusted by flicking legs up and pulling down on basebar to adjust position on the chord and pulley system fitted (friction holds you in position
the only downside I have experienced is coming out of prone for landing I find I have to hang off of uprights to get upright enough to flare and therefore loose the feel of when to flare resulting in untidy landings
Deltaplane : Foil
Français
Envoyer traduction
English
Sorry, the date is an error. I meant to write that I flew my Foil160B between 1990-92. She tended to be difficult with yaw at stupid airspeeds but I'm still. I learnt. She listened. I still have an Enterprise Wings sticker.
Deltaplane : Foil
Français
Envoyer traduction
English
I flew my Enterprise Wings, Foil160B for two years 2000-02 before lack of money forced me to sell. Great glider, good friend. We went to the heights and she never dissapointed me.
Français
Envoyer traduction
English
I was one of the many badly paid test pilots for Hiway. This glider was an improvement on the Scorpion. The "C "was the best version. Best glider and best seller in its day.