>>> Traduction des commentaires
Accueil bible » Traduction des commentaires
Afin de rendre la bible des ailes delta accessible au plus grand nombre, cette dernière peut être consultée en Français ou en Anglais. Si vous souhaitez apporter votre contribution au développement de la bible des ailes delta, vous pouvez nous aider à traduire les commentaires fait par d'autres utilisateurs, dans les deux langues.
Deltaplane : Foil Combat 2
Français
Envoyer traduction
English
I have flown this glider 2hrs now and really like
it.It is stable,predictable and responds quick.It
climbs and glides well.I am at the max hook in for
the 152 with no problems.Like most performance
gliders of this age it's heavy,has loose side wires
ground handles poorly but flies great.It lands
fine but needs a good flare.
Deltaplane : France
Français
Envoyer traduction
English
anybody now performance for Rithner from 1987
its similar like this glider on picture
help
Deltaplane : Asg 21
Français
J'ai eu le + petit : 12 m2 !
O° de lobe, triples étarqueurs, coude rigide en bout d'aile, tout cette rigité en faisait une aile qui ne pouvait se piloter qu'en lacet inverse !?!
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Cherokee
Français
J'ai été l'un des heureux pilote de ce merveilleux biplace (17m2, 120Kgs max). Très agréable à piloter, très maniable sans s'écraser dans des virage bien cadencés grâce à ses étarqueurs.
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Cyclone
Français
" ... celui-là était limite pilotable... sauf pour monsieur Muscle"
Cette critique était (peut être) valable pour les premières versions. Mon cyclone, acheté en 1979 (3ième au championnats du monde), a été modifié en 1980 pour y inclure une cross-barre flottante de superbe facture.
Mes petits 48 Kgs balançaient cette merveilleuse aile dans touts les sens :
Très bonne manœuvrabilités, extrême nervosité grâce aux câbles reliant le trapèze aux bouts d'ailes. c'est, comme mon laminar, une aile qui se pilote d'abord en tangage !
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Rumour 3
Français
Envoyer traduction
English
The Rumour 3 is one of the last Kingpost designs and has very high performance and light handling characteristics. I fly a Rumour 3 (used to fly a Rumour 2) and am still getting used to it. It has excellent performance at low and high speed. Landing characteristics are docile, but float in ground effect if coming in fast is very long. Roll control is lighter than tthe 2. Oddly, it has no wingtip washout struts - this is correct, I checked with the manufacturer.
Deltaplane : Rumour 2
Français
Envoyer traduction
English
I still have both a Rumour 2 and a Rumour 3. The 2 has very good min. sink despite me being near the top of its weight range. Compared to the 3, it is not so sensitive in roll,but the K/P hang point makes it not too bad. Pitch sensitivity is high, but not unpleasantly so. Glide-on in ground effect is long, but landing without a drag chute is easily achievable. Performance at least as good as a Kiss, if not better.
Deltaplane : Profil
Français
J'ai jamais pu m'y faire! trop légère à piloter, peu de sensations dans la barre, trop petite pour moi (mal conseillé) toujours en décrochage, ça m'a usé! sinon quel plaisir quand elle est à la bonne taille, un régal. Il faut dire que je sortait d'un Alpha Eole 2000 surtoilé et renforcé moteur, un tank de 38 kg !!!!!
Envoyer traduction
English