>>> Traduction des commentaires
Accueil bible » Traduction des commentaires
Afin de rendre la bible des ailes delta accessible au plus grand nombre, cette dernière peut être consultée en Français ou en Anglais. Si vous souhaitez apporter votre contribution au développement de la bible des ailes delta, vous pouvez nous aider à traduire les commentaires fait par d'autres utilisateurs, dans les deux langues.
Deltaplane : Combat L
Français
infos du site aeros
lien : valide au 3/11/2005
Combat L 13
poids total sous l aile - 87 kg, harnais - Aeros Viper S, temperature au sol : 12°C, VG on
finesse maxi 16,7
taux de chute mini – 0.8 m/s vers 45 km/h
avec -2M/S a 75 km/h
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Discus
Français
infos du site aeros
lien : valide au 3/11/2005
Discus 15
poids total sous l aile – 100 kg, harnais – Aeros Racer, temperature au sol – 12°C, VG on
finesse maxi – 11,9
taux de chute mini – 1 m/s vers 38 km/h
avec -2M/S vers 62-63 km/h
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Target
Français
Envoyer traduction
English
The target 16 was the second glider I ever flew. It was very easy to scooter tow, aerotow and footlaunch. PIO's were non existent even while training with this glider. It was also easy to keep up with and even out climb other gliders, but penetration lacked.
Deltaplane : Xtralite
Français
Envoyer traduction
English
I was able to static tow the Xtralite after less than 15 hours of total airtime on begginer gliders. Although the tips would wander (yaw) on tow it was easy to get use to and deal with. Very solid feeling glider in flight, Flair window was very pronounced.
Deltaplane : Sport 2
Français
Envoyer traduction
English
The Sport 2 was my first glider. After less than 15 hours of air time I moved to the Sport 2 and was pleased with the performance and handeling right off the bat. Very stable glider with easy and pradictable flight characteristics. My 6th aerotow was with the Sport2 with a fin and it was no harder than the begginers glider I was flying.
Deltaplane : Climax 4 (C4)
Français
Envoyer traduction
English
Just got mine, did a P.B of 192.8km on an avaerage day, X wind task.
You would think a hang glider couldnt get any better, well the C4 blows this theory out of the water !
Go and test fly one, you will be very surprised !!
Deltaplane : Azur
Français
Extrait du magasine Finesse 10 de l'époque :
"Des deux modèles d'AZUR essayés (15 m2 et 17 m2), le plus grand présentait les meilleures performances.
Le petit modèle, un des tout premier pas assez tendu, avait un taux de chute décevant. Tous les deux nous ont semblé très homogènes et sains dans la mise en virage et leur tenue en inclinaison. Seul le grand engendrait du roulis à grande vitesse phénomène éliminé sur les derniers modèles d'après le constructeur.
L'AZUR est une aile intéressante, sensible en tangage sur toute sa gamme de vitesse, (raison pour laquelle les premiers vols ne reflèteront peut-être pas ses possibilités) répondant franchement aux sollicitations du pilote."
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Alpha
Français
Extrait du magasine Finesse 10 de l'époque :
"Apparue sur le marché peu de temps avant, l'Alpha d'Eole 2000 a séduit lors des championnats de France. Si l'on pouvait reprocher aux toutes premières ailes produites, une irrégularité dans la qualité du tissu aboutissant parfois à un lobe excessif et non souhaité (Sailitiss), les appareils qui sortent aujourd'hui ne présentent plus ce grave défaut. L'Alpha excelle dans le faible aux de chute et le confort de pilotage, le tout se révèle bien utile lorsqu'il s'agit de monter vite et haut. L'Alpha atteint son degré de maniabilité maximale avec un peu de vitesse. La barre la un peu de "jeu" à basse vitesse et le taux de roulis est plus important mais, n'exagérons rien, très correct. Barre lachée en virage, l'aile continue sur sa lancée avec une tendance à l'engager de plus en plus. Une instabilité spirale à laquelle on s'habitue très bien mais dont on se passerait volontiers.
Barre aux genoux, l'Alpha ne "roule pas hollandais" et garde droit son cap, mais la polaire s'en ressent plus que pour ses concurrentes."
Envoyer traduction
English