>>> Traduction des commentaires
Accueil bible » Traduction des commentaires
Afin de rendre la bible des ailes delta accessible au plus grand nombre, cette dernière peut être consultée en Français ou en Anglais. Si vous souhaitez apporter votre contribution au développement de la bible des ailes delta, vous pouvez nous aider à traduire les commentaires fait par d'autres utilisateurs, dans les deux langues.
Deltaplane : Nimbus
Français
je suis encore en école mais j´aime bien cette aile simple rapide à monter, elle est poids plume et réagit bien (j´ai tres peut d´expérience).
Mise en virage facile et sortie sans problème.
Pas trop ou pas tres sensible en tangage. Ça depends de ce que l´on recherche. Pour moi c´est secuirsant...
On sent bien le neutre avant le poussé final de l´attero.
Elle est super solide vu l´atterissage cratère que j´ai vu faire avec juste un montant cassé...et pas de bobo.
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Superfex
Français
J ai appris a voler avec un Superfex simple deflecteurs.
Recemment j ai acheté un Superfex double deflecteurs, date de fabrication 1978 et aujourd hui j ai été positivement surpris de la performance et comportement pour cette vieille bache.
J envisage de voler avec pendant le prochain festival de St Hilaire.
Apres presque 30 ans j avais oublié pas mal de choses, mais quand meme seulement 50 minutes pour ouvrir du shortpack de 190 cms sans manuel
Envoyer traduction
English
Deltaplane : Mosquito
Français
Envoyer traduction
English
Dear PAt,I always loved the Mosquito and the motivation for my request is that I have in mind to rebuild a Mosquito clone updated in the airfoil and with the new aerodinamic concepts.
I would very much appreciate your offer for the glider as it is important to start with the original parameters. It is not for personal possession but only for studying the wing in the detailsin view of a construction project. Then I can ship it or bring it back to you.
Of course the shipping cost is on my own plus some expenses that you may want for the disturbance of packing , short-packing, shipping.etc. Or if you plan to come in Italy in the next months let me know and we could meet half way. By the way where are you living in France?
Unfortunately I don't speak french and If my english is not sufficiently clear please let me know and I'll write again, with the help of my wife, in your language.
I hope my motivation will be enough for you.
Best regards and happy flying
Alessandro Dilena
Castel Gandolfo - Rome
Italy
Deltaplane : Aolus
Français
Envoyer traduction
English
Hi everybody , I am inquiring from Italy and would know if anyone can help me in finding a copy of the original construction plans of bow sprit gliders like Spectra Aolus , MosquitoUP, Stratus, etc.
I have in mind to work on the construction of a bow sprit glider similar to all of the above mentioned gliders but with many updates in aerodinamics.
Your help will be much appreciated
Best regards
Read more:
Deltaplane : Olympus
Français
Envoyer traduction
English
I believe this is a picture of the Olympus 160 I bought from Ashley Doubtfire back in the 70's.
It was Gerry Breens old glider and I paid about £150 for it in Crickhowell, South Wales.
When I had finished with it, I modified it for the Bogner Birdman rally. However, the modification made it unflyable and it ended up in the sea and sank.
I am now thankful to the RNLI and the frogman who retrieved it.....
Great guys and great days!
By the way, my youngest son is now named after Ashley, my friend and hang gliding pioneer.
Deltaplane : Buzz
Français
Envoyer traduction
English
Just emailed the manual for both sizes to this site's email address
Harnais : Vulto
Français
Envoyer traduction
English
Thanks for the great database
Here is some rotor info
 
http://nenerotor.com.br/Default.aspx
PHONE
(11)4411-0700
(11)4412-0318
EMAIL
 
ADDRESS
RUA RUBENS PAIVA, 500
VILA GÍGLIO - ATIBAIA - SP
12946-290
Also - but the hanggliding link did not